这两者在日常英语对话中常常出现,虽然只相差一个单词,但在实际使用中的含义却有所不同,今天我们就来深入探讨一下它们的差异。
从结构上来看,"Let's go"其实是"let us go"的缩写形式,简洁明了地表达了建议或邀请。
当我们说"Let's go",我们是在提议对方和自己一起行动,这句话中的"我们"包括了听话的对方。"Let's go for a walk."(我们一起去散步吧。)这里自然包括了对方,而当我们使用"Let us go",更多的是在请求对方的许可或允许我们离开或行动,这里的"我们"并不包括听话的对方,而是指另外的某个群体或自己。"Please let us go."(请让我们离开。)这是对某个不在场的人或权威机构的请求。
在情感表达上,"Let's go"带有一种邀请和合作的语气,而"Let us go"则可能带有一种请求或乞求的意味,在使用时需要根据实际的语境和情感需求来选择合适的表达方式。
在构成附加疑问句时,"Let's go"后面通常使用"shall we",表示征求意见或建议;而"Let us go"后面则使用"will you",表示委婉、客气的请求。"Let's go, shall we?"(我们一起去好吗?)和"Let us go, will you?"(让我们去吧,可以吗?)
"Let go"和"Let us go"虽然只有微小的差别,但在实际使用中却蕴含着丰富的情感和语境差异,在使用时需要根据具体情况进行选择,以确保准确传达自己的意图和情感。
0
